by John Guandolo
I began a 2012 Breitbart article this way:
“If someone walked up to you and asked you if you would like a sandwich, and you replied in the affirmative, where would the disconnect be if he punched you in the nose? The disconnect would be in your understanding of the word “sandwich.” While the word is in English, your assailant’s understanding of the word is obviously quite different from yours. Understanding Hamas’ use of terms (and the entire Islamic world’s understanding of certain terms) – in English – is much the same way.”
Read the rest of the article at BREITBART HERE…
In fact, when Islamic leaders befriend pastors, police chiefs, sheriffs, political leaders, businessmen, and others, they do so to subvert them and their organizations.
One way Islamic leaders do this is through use of specific language which the Islamic community understands, but the non-muslim population does not.
When hearing English words coming out of the mouths of Islamic leaders, those words must be understood – AND ONLY UNDERSTOOD – through the filter of sharia.
Below is a list of English words and their legal meaning in sharia, also known as “allah’s divine law” in the Islamic world.
Peace – The state that exists when the entire world is submitted to “allah’s divine law” or sharia.
Justice – The justice provided to people living under sharia.
Freedom – Freedom from man-made laws.
Terrorism – Killing muslims without right under sharia.
Terrorist – Someone who kills a muslim for any reason not prescribed for by sharia.
Innocent – Only muslims are “innocent” under sharia.
Human Rights – The implementation of sharia on the earth, and the right to do so. (See the legal definition of “Human Rights” in The Cairo Declaration of Human Rights in Islam where the last 2 articles make clear when muslims say “Human Rights” they mean the implementation of sharia).
With the above comments in mind…
When a muslim leader says, “We condemn all terrorism and call for the spread of human rights to protect all innocents” – it sounds really nice.
Yet, when this sentence is translated through the filter of sharia, it has a very different meaning, which the Islamic community understands.
“We condemn all terrorism and call for the spread of human rights to protect all innocents” put through the filter of sharia becomes “We condemn the killing of any muslims outside of sharia, and we call for the spread of sharia across the globe to protect all muslims.”
Maybe this is why 20 years after 9/11/2001, there is still a gross misunderstanding of Islam among leaders at all levels of our nation.